Translation of "unica cosa" in English


How to use "unica cosa" in sentences:

Cerco delle risposte. L'unica cosa certa e' un tatuaggio, che ormai e' il mio nome.
A search for answers with nothing to hold onto but the tattoo that has become my name.
E' l'unica cosa che ha senso.
Look, it's the only thing that makes sense.
L'unica cosa piu' forte del tuo desiderio di sangue, e' il tuo amore per questa ragazza.
The only thing stronger than your craving for blood is your love for this girl.
È l'unica cosa che so fare.
That's all I know how to do.
Sei l'unica cosa bella della mia vita.
You are the only beautiful thing in my life.
L'unica cosa che mostrano le telecamere e' Sara che spara alla vittima.
Security camera only shows Sara stepping up and firing at the victim.
E' l'unica cosa che so fare.
This is all I've ever known how to do.
Il tradimento era... l'unica cosa che mi sembrava reale.
Betrayal was the only thing that felt real to me.
E' l'unica cosa che avrebbe senso.
He's the only one that makes sense.
Questa è l'unica cosa che conta.
What it is... is the only important thing.
Distruggere Klaus e' l'unica cosa che mi rimane.
Destroying Klaus is all I have left.
L'unica cosa che rendeva la vita a Kiev degna di essere vissuta me l'hai gettata nell'oceano qualche settimana fa.
The one thing that made my life worth living in Kiev you tossed in the ocean a few weeks back.
Tu... mi hai portato via l'unica cosa che i soldi e il potere non possono restituire.
You took from me the one thing that money and power can't bring back.
E' l'unica cosa che posso fare.
It's the only thing that I can do.
È l'unica cosa che non posso fare.
That's the one thing I can't do.
Hai fatto l'unica cosa che potevi fare.
You did the only thing that you could.
Questa è l'unica cosa che mi ha lasciato.
This was the only thing he ever gave me.
E' l'unica cosa che possiamo fare.
It's the only responsible thing we can do.
E' l'unica cosa che mi resta.
It's the one thing I've got.
È l'unica cosa che ci tiene in vita.
That is the only thing that is keeping us alive.
Se dovesse farcela, e succede qualcosa a quel palazzo l'unica cosa che cambierà, l'unica differenza che ci sarà è che domani mattina, invece del giornale io leggerò le dimissioni irrevocabili del signor Creedy!
If he does, and something happens to that building the only thing that will change, the only difference it will make is that tomorrow morning, instead of a newspaper I will be reading Mr. Creedy's resignation!
E' l'unica cosa che abbiamo in comune.
The only thing we have in common-
E' l'unica cosa a cui riesco a pensare.
That's all that I've been thinking of.
E' l'unica cosa in cui sono brava.
This is the only thing I'm good at.
Praticamente, l'unica cosa utile che ho potuto fare.
About the only useful thing I've been able to do.
E' l'unica cosa a cui penso.
It's the only thing I think about.
Tu... vuoi che rinunci all'unica cosa che mi rende prezioso per la squadra?
You want me to give up the one thing that makes me valuable to the team.
E' l'unica cosa su cui siamo d'accordo.
He's the one thing we agree on.
Dopo di che, l'unica cosa rimasta da fare è godere il vostro corpo nuovo di zecca!
Afterwards, the only point delegated do is appreciate your new body!
L'unica cosa che volevo... era te e Odino... morti ai miei piedi!
All I ever wanted was you and Odin dead at my feet!
Forse e' l'unica cosa che abbiamo in comune.
Might be the only thing we have in common.
E' l'unica cosa che mi interessa.
That's all that matters to me.
È l'unica cosa che abbia senso.
That's the only way I can make sense of it.
E' l'unica cosa che mi manca.
It's the only thing I miss.
E' l'unica cosa che puoi fare.
That's the only thing you can do.
E' l'unica cosa che ci rimane.
It's the only option we have left.
Tipo lo stupido che dice di non poter fare l'unica cosa per cui lo tengo in vita?
Like the kind of stupid who admits he can't do the one thing I'm keeping him alive for?
E questa e' l'unica cosa che conta.
That's the only thing that matters.
Dici che stai salvando il Planet ma in realta' l'unica cosa che ti interessa e' te stessa.
You say you're saving the planet, but you only care about yourself.
Ho gia' perso l'unica cosa a cui tenevo.
I already lost the only thing I cared about.
E' l'unica cosa che abbia mai desiderato.
It's the only thing I've ever wanted.
Ed e' l'unica cosa che conta.
And that is all that matters.
Tu sei l'unica cosa in tutto questo posto che abbia un senso.
You're the only thing in this whole place - that feels right.
Sei tu l'unica cosa che conta per me.
You're the only thing that matters to me.
E l'unica cosa che riesci a pensare è quando ti ammazzerà.
And all you can think about is when it's going to kill you.
4.4251441955566s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?